Sound Of Japan.hu
http://soundofjapan.hu/forum/

Japan kriksz-krakszok emberi nyelvre ültetése
http://soundofjapan.hu/forum/viewtopic.php?f=5&t=97
Page 5 of 5

Author:  setsuna [ 2006 Apr 28 Fri, 7:46 pm ]
Post subject: 

De jó, köszönöm Image

Author:  O-chan [ 2006 Jul 08 Sat, 2:43 pm ]
Post subject: 

Elnézést hyognem küldtem el senkinek semmit csak elfelejtettem visszalesni ide, de látom meg lett oldva.

Most viszont én kérnék. Ha valaki tud japánul kérem jelezze, mert fordítót keresünk a dalszövegekhez.

Nagyonköszi előre is!!


Author:  Ando_Tenshi [ 2009 Mar 10 Tue, 8:55 pm ]
Post subject: 

Én egyszerűen megoldom: megkeresem wakanban a jelentést, s kiszótárazom...

Author:  Aru [ 2009 Mar 10 Tue, 9:06 pm ]
Post subject: 

ennek a topicnak derogatív a címe

Author:  Case [ 2009 Mar 11 Wed, 10:17 am ]
Post subject: 

Aru wrote:
ennek a topicnak derogatív a címe

én inkább realistának nevezném :beaten:

ellenben átrakom a mindenegyébbe asszem. o_O

Author:  Piero [ 2009 Mar 12 Thu, 10:40 am ]
Post subject: 

http://nihongo.j-talk.com/parser/

Ezen az oldalon lehet fordíttatni kanjit, romajiba is.

Author:  Case [ 2009 Mar 12 Thu, 11:31 am ]
Post subject: 

én meg mindig a http://romaji.org/ -ot használom ha krikszkraksztalanítani akarok.

Author:  Jigsaw [ 2009 Mar 12 Thu, 3:41 pm ]
Post subject: 

Case wrote:
én meg mindig a http://romaji.org/ -ot használom ha krikszkraksztalanítani akarok.

Jaja, én is mindig ezt használom...bár van pár szó (főleg kanjiknál), amiknél rendre rosszat/másikat ír ki, mint amiről éppen szó van (ugye többféle jelentés, többféle kiejtés stb.), de általában megbízható. :)

Page 5 of 5 All times are UTC + 1 hour
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/